Hace algunos días pregunte en las redes sociales lo siguiente: Take a Bath or Take a Shower? ¿Cuál crees que es la forma correcta? ¿Cuál usas o usarías tú?
Debo ser honesto, lamentablemente recibí pocas respuestas. Sólo una para ser exacto.
Así, decidí dar mi propia respuesta a través de esta publicación, en la cual trataré de abarcar todos los usos posibles de las expresiones en cuestión y por qué no algún otro dato interesante al respecto, por lo cual te invito a que continúes leyendo.
Take a Bath or Take a Shower? ¿Cuál es la correcta?
Primero que nada, estoy seguro de que has escuchado ambas expresiones. Más aún, de seguro que has escuchado a personas cuyo idioma nativo es el Inglés usando una o la otra sin problemas y de manera muy natural. Ya con esto debes hacerte la idea de que ambas expresiones son aceptadas en el uso diario del Inglés.
Ahora bien, vamos a la respuesta que es por lo que aún sigues leyendo.
Take a Bath
Sorprendentemente, si hacemos una búsqueda de la expresión en los diccionarios de Inglés más reconocidos, encontramos que su significado no está relacionado con darse un baño o tomar un baño como debes estar pensando, sino que entra en el contexto de los negocios, siendo una expresión informal del Inglés Americano para referirse a una pérdida considerable de dinero. Podría ser algo como: The company took a bath in their last deal.
Entonces, ¿es incorrecto que uses «take a bath» cuando te refieres a bañarte? La respuesta es NO. A pesar de lo que te mencioné anteriormente, si realizamos la búsqueda en los mismos diccionarios, pero en este caso buscamos sólo la palabra «bath» encontraremos que la expresión en cuestión «to take a bath» si aparece y esta vez como una expresión informal relacionada con bañarse.
Respuesta definitiva: «Take a bath» es correcta.
Take a Shower
Seguro en este punto estás pensando «¿para qué seguir leyendo? Ya sé que Take a Bath es la correcta, seguro Take a Shower es incorrecta». Más aún si en un principio tomaste Take a Shower como la correcta. Pero no te adelantes a hacer conclusiones. Veamos que sucede con esta expresión, y luego concluiremos si es correcto usarla o no.
Al realizar la búsqueda de «Take a Shower» tal y como lo hicimos con «Take a Bath», el resultado es incluso más sorprendente y algo desalentador, pues simplemente no existe resultado alguno.
¡Alto! No has cometido la peor equivocación de tu vida, aún hay más. Sigue leyendo.
Al usar la misma estrategia de buscar sólo la palabra «Shower» entendemos el por qué no obtenemos resultados. Resulta que la palabra «shower» ya es verbo por sí sola. De hecho, puede ser usada tanto como verbo transitivo como verbo intransitivo por lo que no necesita de ningún otro verbo (como «take», por ejemplo) para expresar acción.
¡Ahora sí! ¡Listo! Te ha quedado claro que estás equivocado al usar «Take a Shower».
Paciencia… Vamos a las conclusiones.
Conclusiones
- Claramente podemos usar Take a Bath, ya la declaramos como correcta cuando queremos referirnos a bañarse.
- Aunque Take a Shower no exista gramaticalmente, y a pesar de que no haga falta usar shower con otro verbo para expresar la acción, la expresión es ampliamente aceptada y usada entre los nativos, por lo que podemos concluir que no existe problema alguno en usarla. ¡Qué alivio! ¿No?
- El debate Take a Bath or Take a Shower? está abierto, y seguramente lleva mucho tiempo. Si buscas en internet encontrarás muchas y muchas entradas relacionadas, foros de discusión, entre otras cosas en las que podrás ver diferentes puntos de vista defendiendo el uso de una sobre la otra y convirtiéndose en un cuento de nunca acabar.
Mi recomendación
El hecho de que tantas personas, nativos del idioma o no, discutan sobre el tema, me lleva a pensar que ambas partes reconocen la existencia y el uso cotidiano de ambas expresiones.
En pocas palabras al leer o escuchar Take a Bath or Take a Shower, inmediatamente las relacionan al mismo significado, que para nosotros los hispanohablantes de nacimiento sería bañarse, darse un baño, darse una ducha, tomar un baño, tomar una ducha… en fin, cualquiera que usemos nos entenderán, por lo que te recomiendo escoger la que más te guste y/o te sientas más cómodo al usarla.
De esta manera evitarás confusiones innecesarias que te podrían quitar fluidez al hablar Inglés.
¿Ya tomaste tu decisión? ¿Cuál usarás de aquí en adelante, take a bath or take a shower? Comparte tu respuesta en los comentarios e invita a otras personas a participar.
¿Te gustó lo que aprendiste? ¿Quiere seguir aprendiendo con publicaciones como está? Suscríbete GRATIS a la Newsletter de Todo Sobre Inglés.
No te olvides de compartir lo que aprendiste con tus familiares, amigos y colegas a través de las redes sociales.
Hasta la próxima.
usare la Take a Bath y en español uso y seguiré usando solo la de bañar . me bañe , me bañare . listo . all right
Me comuniqué conmigo hijo el está aprendiendo y tratamos de hablar en Ingles cuando me llama, bueno el me dijo: I am going to take a shower, yo le corregí y le dije se dice «I am going to take a bath» me sentí mal por eso estuve investigando, gracias por la aclaración so I ‘ll talk about that with him🤗