La diferencia entre do y make no radica en el significado propio de las palabras, sino en el uso que le debes dar a cada una de ellas.
Si observas las definiciones dadas para do y make según algunos diccionarios como el Merriam-Webster, por ejemplo, notarás que algunas de ellas coinciden, lo que puede hacerte creer que puedes usar estos verbos por igual. Por supuesto, esto último no es correcto. De lo contrario no estaría escribiendo este artículo ¿cierto? Pero no te preocupes, existe algo clave para que logres hacer diferencia entre do y make, y así logres usar estas palabras de manera correcta. Sigue leyendo.
Collocations: La clave de la diferencia entre do y make
Como te dije antes, la diferencia entre do y make está en el uso. Para aprender a usarlas debes saber que existe algo en el Inglés conocido como «collocation». «Collocation» es un par de palabras (a veces tres o más) que usualmente se usan juntas y en un mismo orden, como si se tratara de una frase ya hecha en la que no podemos sustituir ninguna de las palabras ni modificarlas. Ya profundizaremos más en otra publicación.
Estas combinaciones que te mencioné en el párrafo anterior y que se conocen como «collocation» son la clave para entender la diferencia entre do y make. Te explico.
Existen palabras que obligatoriamente las usamos con «do» y otras que obligatoriamente usamos con «make». ¿A qué se parecen estas combinaciones? Exactamente, «collocations».
Dicho todo esto, ahora sólo debes darte a la tarea de memorizar estas combinaciones de palabras con el «do» y el «make», comenzar a usarlas y hacerlas parte de tu lenguaje diario en Inglés.
Para ayudarte, he recopilado una lista de las combinaciones más comunes y oraciones ejemplo para ponerlas en contexto y así puedas memorizarlas más fácilmente. Aquí te las dejo.
Collocations con do:
- do business – He has the skills to do business.
- do your homework – You cannot play until you do your homework.
- do exercises – She likes to do exercises to stay healthy.
- do errands – I always do errands such as going to the bank or buying the groceries.
- do nothing – I feel so tired that I want to do nothing.
- do the dishes – Do you do the dishes or do you use a dish washer?
- do chores – Nobody likes cleaning and doing other chores.
- do the laundry – My clothes are all dirty, I have to do the laundry.
- do a favor – Could you do me a favor?
Collocations con make:
- make money – You have to work hard to make money.
- make noise – Please, stop making that noise.
- make a call – I have to make a call and ask for the information.
- make an effort – You have to make an effort to achieve your goals.
- make progress – He has been making progress at school.
- make a mistake – I didn’t get an A in the exam because I made a mistake.
¿Conoces alguna otra combinación con do y con make? Compártela en el formulario de comentarios.
¿Tienes dudas? Consulta a través de los comentarios. Con mucho gusto te daré respuesta.
¿Aún no te suscribes? ¿Qué esperas? Suscríbete y emprende conmigo el camino hacia el dominio del Inglés.
Hola… Segun entiendo para los Collocations referidos a hacer actividades que involucran esfuerzos fisicos debo usar el Do? Por ejemplo lo correcto es decir: I do the bed o I make the bed?…
Hola!
Lamentablemente no existe una regla exacta para estas combinaciones de palabras conocidas como «collocations». Simplemente son combinaciones que para los nativos son naturales y como muchos dicen «sound right», es decir, que les suenan bien. Lo que me ha servido para tener una mejor idea de cuando usar «do» y cuando usar «make» es enfocarme en el resultado de la acción más que en la acción misma. En ambos casos habrán esfuerzos físicos involucrados, un buen ejemplo sería ver estas dos: «do exercises» y «make an effort».
Sin embargo, la tendencia (no regla, ojo) es que cuando usamos «do» el resultado de la acción es sólo una actividad completada, mientras que cuando usamos «make» normalmente el resultado incluye un producto, es decir, algo que hemos creado. Por ejemplo, cuando decimos «do the dishes» los platos ya estan hechos y sucios, sólo nos referimos a lavarlos (actividad completada). Cuando decimos «make a call» la llamada no existe hasta el momento en que nosotros tomamos el teléfono y marcamos los números, así el producto o lo que hemos creado es precisamente la llamada.
Para el caso de tu pregunta, la forma correcta es «make the bed». Aunque la cama ya exista, puedes verlo como que la han destruido y tu la «reproduces» o «creas una nueva» al arreglarla.
Como ya te dije, no es una regla pero creo que ayuda un poco.
Espero que esta respuesta te sirva de ayuda y muchas gracias por compartir tu duda.
Saludos.